程听科技网

科技知识汇编英语翻译(科技英语翻译05384)

本篇目录:

科技英语的特点与翻译

《当代英语语法》(A Grammar of Contemporary)在论述科技英语时提出,大量使用名词化结构(Nominalization)是科技英语的特点之一。因为科技文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实。而非某一行为。

科技英语(English for Science and Technolgy ,简称EST)作为一种重要的英语文体,与非科技英语文体相比,具有词义多、长句多、被动句多、词性转换多、非谓语动词多、专业性强等特点,这些特点都是由科技文献的内容所决定的。

科技知识汇编英语翻译(科技英语翻译05384)-图1

被动句科技英语中的谓语动词常常使用被动语态,这是因为科技文章侧重叙事推理,强调客观准确。第二人称使用过多,会造成主观臆断的印象。此外,科技文章将主要信息前置,放在主语部份,这也是广泛使用被动语态的主要原因。

科技文章文体的特点是:清晰、准确、精练、严密。那末,科技文章的语言结构特色在翻译过程中如何处理,这是进行英汉科技翻译时需要探讨的问题。

科技英语翻译讲解实例之一 科技术语的汉译 术语是表示某一专门概念的词语,科技术语就是在科技方面表示某一专门概念的词语。因此翻译时要十分注意,不能疏忽。

文体的特点和规律对于翻译实践非常有益。 大量使用专业 科技文章要求准确清楚,避免含糊不清和一词多义,因此使用较多的科技词汇。科技词汇来源分三类。

科技知识汇编英语翻译(科技英语翻译05384)-图2

高科技类的英语四级翻译高频词汇

大学英语四级的高频词汇有:vacanta.空的,未占用的;vacuumn.真空,真空吸尘器;orala.口头的,口述的,口的;opticsn.(单、复数同形)光学organn.器官,风琴;excessn.过分,过量,过剩;tendera.温柔的;脆弱的等等..还蛮多的。

下面是我整理的一些关于英语四级段落翻译常用的词汇, 希望对大家的英语四级考试有帮助。

英语四级翻译必备词汇 四级考试的翻译往往难倒一大片考生,下面就是我整理的英语四级翻译必备词汇,一起来看一下吧。

alter、burst、dispose、blast、spill等。

科技知识汇编英语翻译(科技英语翻译05384)-图3

可以买一本新东方或星火英语的词汇,比较接近历年高频。

很多同学以为翻译部分是采点给分,即错误多少就扣相应分数。其实翻译更多如同 作文 ,评卷时给出的是印象分。

高考英语语法:高中英语语法-科技英语翻译讲解实例之一

(这种金属比那种金属轻三分之二)第二种表达方式为“n times + 减少意义的比较级”。

《当代英语语法》(A Grammar of Contemporary)在论述科技英语时提出,大量使用名词化结构(Nominalization)是科技英语的特点之一。因为科技文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实。而非某一行为。

(一)转译:英语中常用介词来表达动作意义。汉译时,可将介词转译成动词。①在作表语的介词短语中,介词常转译为动词,而连系动词则省略不译。如:This machine is out of repair.这台机器失修了。

科技英语(English for science and Technology,通常略为EST ),它之所以能同普通英语分道扬镳,形成一门独立的学科,很重要的原因在于它有不同于普通英语的特点,笔者根据自己多年的翻译经验,认为我们要掌握其中的几种技巧。

到此,以上就是小编对于科技英语翻译05384的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

分享:
扫描分享到社交APP
上一篇
下一篇